En la sección de traducciones del noveno número de Lucerna, además de dos clásicos como Ernest Renan y Paul Valéry, incluimos también traducciones de poemas de la poeta norteamericana Tracy K. Smith, nacida en Massachusetts en 1972, y autora de tres libros de poesía: The Body’s Question (2003), Duende (2007) y Life on Mars (2011), libro que en 2012 recibió el premio Pulitzer de Poesía y del cual hemos seleccionado diez poemas. La selección, traducción y presentación estuvo a cargo del poeta, crítico y traductor José Miguel Herbozo.
Sacramento
Todas las mujeres cantan cuando el dolor es demasiado.
Pero primero hay un silencio profundo y perturbador.
No sé qué se mueve en ellas, qué es lo que quiere
derribarlas por completo. No es el niño
que solo sabe obedecer. Este algo
las saca de la conversa a una danza tonta,
que las pone de rodillas, suplicando morir. Luego
las levanta del cabello, o las recuesta de espaldas
y las golpea en la cabeza. Es así como lo ven,
tan intenso como la muerte, controlando el ahora.
Y otra vez, tras una pausa. Ahora. Nada más
existe allí entre ellas y eso. Quema el aire,
chamusca el sonido. Sus voces se hunden profundo en ellas
adentro, a través de la carne, en el infierno del cuerpo. A veces
toma una eternidad a esa canción que solo los animales saben
para trepar de vuelta el aire o hacer estallar la garganta.